Faut-il utiliser la transcription automatique ? Les Intelligences Artificielles sont-elles en train de révolutionner les possibilités de transcription ? Si cette prestation fait partie de tes offres, tu peux te poser beaucoup de questions sur le sujet. En effet, les améliorations sont constantes et assez exponentielles dans ce domaine. Dans cet article, je viens te partager ma vision, mon expérience et des conseils sur les différentes méthodes de transcriptions pour que tu puisses faire tes choix de façon éclairée.
Transcription automatique & transcription manuelle : définitions
Commençons par définir en quoi consiste la transcription. La transcription consiste à passer le texte d’un document son ou vidéo en texte. On peut ainsi transcrire des podcasts, des vidéos Youtube, des réunions, des notes vocales, des conférences, etc. Les possibilités sont vraiment nombreuses.
La transcription a plusieurs intérêts :
- rendre certains contenus plus accessibles, notamment pour les personnes sourdes et/ou malentendantes (et aussi pour les sous-titres et donc l’écoute de contenus audio/vidéo dans des environnements bruyants)
- référencer plus précisément des contenus sur le web (grâces aux recherches faites sur les mots-clés)
- archiver / catégoriser / retrouver des parties du contenu sans devoir ré-écouter ou revisionner tout le document audio ou vidéo
- alléger parfois un contenu qui peut être long à écouter ou visionner car on pourra enlever les onomatopées, les hésitations et bégaiements (si le fond est plus important que la forme du contenu)
La transcription manuelle se fait comme son nom l’indique avec la seule intervention de la main humaine. C’est-à-dire que la personne chargée de la transcription va devoir écouter l’audio ou visionner la vidéo et saisir à la main tout le discours. Des ajustements peuvent se faire au fur et à mesure de la saisie.
La transcription automatique se fait grâce à des sites en ligne ou des applications. Il suffit de charger le fichier audio/vidéo et l’outil fera la transcription pour toi. Les Intelligences Artificielles se développent en ce sens pour que la qualité et la faisabilité de ces transcriptions soient de plus en plus facilitées.
Conditions à réunir pour une transcription automatique de qualité
La transcription manuelle/humaine a l’avantage que la personne qui transcrit peut revenir en arrière selon son besoin, elle peut ajuster le texte au fur et à mesure. Elle peut également enlever (ou au contraire conserver) tout le contexte autour du discours à transcrire : onomatopées, intonations, hésitations, etc.
Pour la rédaction d’un compte-rendu, d’une synthèse, d’un verbatim ou d’une intégrale, les émotions, onomatopées, hésitations, seront à conserver pour mieux comprendre le contexte.
Pour une bonne transcription grâce à un outil, plusieurs conditions seront à réunir :
- Trouver un outil efficace et mis à jour (il en existe de plus en plus : les logiciels Première Pro ou Dragon, les applications web comme Ambert Script ou Happy Scribe).
- Ne pas avoir de problème de confidentialité du document initial, notamment quand on utilise des applications web car on envoie le fichier sur le web et la sécurité n’est pas toujours assurée.
- Un fichier de départ absolument parfait en qualité de son : les intervenants doivent articuler et parler à une vitesse raisonnable, il doit y avoir le moins de bruits parasites, et dans l’idéal chaque personne doit avoir un micro.
Les cas où la transcription automatique n’est pas du tout recommandée
Il y a différentes situations dans lesquelles la transcription automatique n’a aucun intérêt ou est même à proscrire.
On retrouve tout d’abord les problèmes de confidentialité des données du fichier audio ou vidéo. En effet, lors de transcriptions de réunions internes à une entreprise, de rendez-vous entre un avocat et ses clients, de comptes-rendus médicaux, on comprend bien qu’il est difficile de charger le fichier sur une application web puisque les données sont très confidentielles. De plus, le vocabulaire utilisé peut être très spécifique et les Intelligences Artificielles, bien que de plus en plus puissantes, peuvent ne pas reconnaître tous les mots utilisés.
Lorsque le fichier de départ a un son de qualité moyenne, ou bien qu’il y a plusieurs interlocuteurs qu’on a du mal à identifier, il sera plus adapté d’utiliser une transcription manuelle. Il sera plus facile à l’oreille humaine de distinguer les sons, les mots, les différentes personnes.
Comment réaliser les meilleures transcriptions pour tes client-es ?
Si tu proposes ou souhaites proposer la transcription dans tes offres, assure-toi de pouvoir le faire de façon efficace et qualitative.
Pour cela, la transcription automatique peut être très utile pour démarrer la prestation et gagner du temps au départ (à condition que le fichier s’y prête et que tu n’as pas de problème de confidentialité des données).
À partir du texte transcrit par l’outil, tu auras encore du travail de perfectionnement à faire sur l’écrit produit. Il te faudra sûrement vérifier l’orthographe de façon précise ainsi qu’ajouter toute la ponctuation manquante.
Tu devras également t’assurer que la compréhension est simple et que, si besoin, les éléments inutiles ou superflus sont écartés et que le texte est alors ajusté pour mettre en valeur le fond plus que la forme.
Je te conseille donc de t’assurer que le travail de correction / amélioration ne te prendra pas plus de temps que si tu avais directement transcrit toi-même tout le fichier audio fourni par ton client. Bien entendu, c’est l’expérience qui te fera surtout prendre conscience de tout cela.
Pour conclure, l’humain sera toujours indispensable pour des transcriptions de haute qualité et l’automatisation est à prendre comme une aide qui peut parfois faire gagner un peu de temps. Si tu es intéressé-e par ce métier de transcriptrice-eur audio, ma formation sort au mois de janvier 2023. Je t’apprendrai comment retranscrire un fichier audio de manière efficace, grâce à des outils, ainsi que ma méthode, éprouvée depuis plus de 10 ans.
Divise ton temps de transcription par 2 !
J'ai créé formation pour te partager ma méthode, mes outils, mes process et différentes ressources.
Cela va te permettre d'offrir un nouveau service à tes clients et de diviser par 2 le temps de réalisation d'une transcription !